同時通訳が一瞬でおこなう「英訳術」のコツ 電子書籍版

  • 同時通訳が一瞬でおこなう「英訳術」のコツ 電子書籍版
  • 203円(税込)

    • 本作品について、無料施策・クーポン等の割引施策・PayPayポイント付与の施策を行う予定があります。
      この他にもお得な施策を常時実施中、また、今後も実施予定です。詳しくはこちら

    作品内容

    【今週のトピック】「こちらはご奉仕価格となっております」「書面はPDFにてお送りいたしました」のような、日常の中で聞いたり言ったりする日本語を英訳してくださいと言われたら、どのように訳せばいいのでしょうか。日本語に引きずられて「こちらは」「書面は」を主語にした字面訳では、ネイティブに通じる英語にはなりません。自然な日本語を自然な英語に訳すためには、日本語を英語らしい構造・表現に再加工する「リプロセシング」という作業が必要になってくるのです。そこで今月は、同時通訳者がほぼ一瞬でやっているという「日→英」変換術を紹介します。「リプロセシング」のコツをつかめば、英訳がぐんとやりやすくなるはずです。【本書の内容】はじめに 「日→英」変換に必要な「リプロセシング」とは?1. 基本問題基本問題のまとめと5文型 2. 応用問題 慣用表現や敬語は、通常の表現に簡潔にリプロする だらだらした長文は、いくつかの簡潔な短文にリプロする 原文の内容や主旨を素早く抽出し、簡潔にリプロする3. 発展問題 ~「どうぞよろしく」のリプロ*『CNN ENGLISH EXPRESS』編集部編『CNN ENGLISH EXPRESS』2015年1月号掲載の「特集」をもとに制作されました。

作品情報

出版社
朝日出版社
提供開始日
2016/12/21
ジャンル
ビジネス・実用

同シリーズ

作者の関連作品作者の作品一覧